ホーム サイトマップ English Chinese Korean  
ひとり暮らしが楽しくなる学生会館GUIDE
学生会館を知ろう! 学生のみなさんへ 保護者の方へ 学生会館を探す お問い合わせ
入館情報
資料請求
見学のご案内
体験入館のご案内
お申し込みから入館まで
新規オープン情報
学生会館FAQ
パンフレット請求
入館のお申込はこちら
初めてのひとり暮らし
以食伝心
ベリサイン
一喰専心
小生2/17

【朝食】


試しに百科事典を牽いてみると…
サラダ【salad】

冷たい西洋料理の一。ラテン語のsalは塩の意で、
もとは生野菜に塩をふっただけの料理であったが、
その後、野菜を中心に肉類や魚介を塩、酢、サラダ
オイル、各種香辛料で和えたものとなった。

現在は酸味のあるソースが主で、マヨネーズ、フレンチ
ドレッシングなどが代表的。イタリアンサラダや
グリーンサラダなどさまざまな種類がある。
…となっている。

スナック菓子の“サラダ味”は、そのsal=塩から来て
いるんだそうな。昔のサラダは塩の味だったんだな。

今朝は“鯖の文化干し焼き”に“マカロニ明太サラダ”

【夕食】

もう一個、ラテン語の塩=salから来ている有名な単語
がある。サラリー(salary)、つまりサラリーマンの
“サラリー”である。

古代ローマでは、塩と交換するための引換券(これがカネ
の原型)が給料として兵士(傭兵)に支払われていたので、
“salary(=塩に関する)”が固定給の意味をもつように
なったのである。

よく言われる、「古代ローマでは塩が給料として支払わ
れていたから、salaryが給料って意味になったんだょ」
というのは間違い。

あくまで支払われたのは塩の引換券であって塩そのもの
ではない。塩そのものを支払っていたならば、単に「塩」
を表す別の単語が使われたハズ。

今夜は“オムライス”に“コールスローサラダ”

2006年02月17日 21:58に投稿されたエントリーのページです。

ひとつ前の投稿は「ピピポリ2/17」です。

次の投稿は「小生2/18」です。

他にも多くのエントリーがあります。メインページアーカイブページも見てください。

リンクについて
株式会社共立メンテナンス